Yunus 10:46
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
veya sana göstersek bir kısmını onlara vaadettiklerimizin ya da seni vefat ettirsek sonuçta bizedir onların dönüşü sonra Allah şahittir üzerine şey onların yaptıkları
Ve imma nuriyenneke ba'dellezi naıduhum ev neteveffeyenneke fe ileyna merciuhum summallahu şehidun ala ma yef'alun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:46 Onlara vaad ettiğimiz azabın bir kısmını sana göstersek de, göstermeden seni vefat ettirsek de, dönüşleri bizedir. Sonunda Allah, işlemiş olduklarına tanıklık edecektir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:46 Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz ya da seni vefat ettiririz.1 Dönüşleri sadece bizedir. Sonra Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Ra‘d 13:40; Mü'min 40:77.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:46 Onlara söz verdiklerimizin bir kısmını sana göstersek de veya canını alsak da, onların son dönüş yeri bizedir. Sonra ALLAH onların yaptıkları her şeye de tanıktır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:46 Onlara yaptığımız uyarının1 bir kısmını sana göstersek de göstermeden vefat ettirsek de onların dönüşü Bizedir. Allah, onların ne yaptıklarına tanıktır.
Dipnot
1- Görecekleri cezanın.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:46 Onları tehdit ettiğimiz şeyin bir kısmını sana göstersek de seni vefat ettirsek dedönüşleri bize olacaktır. Üstelik yaptıkları her şeyin şahidi Allah'tır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:46 Onlara sözünü verdiğimizin bir bölümünü sana gösteririz veya senin yaşamına son veririz. Sonunda, Bize dönecekler. Sonra Allah, yaptıklarının tümüne Tanıklık edecektir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:46 Ve sana, onlara vaad ettiklerimizden bir kısmının gerçekleştiğini ya (bu dünyada) gösteririz, ya da senin canını alır (ahirette gösteririz). Nasıl olsa en sonunda dönüşleri Bizedir; dahası, Allah onların yaptığı her şeye şahittir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:46 Onların vaat ettiğimizin bazısını sana göstersek de seni vefat ettirsek de dönüşleri bizedir. Sonunda Allah, işlemiş olduklarına tanıklık edecektir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:46 Onlara vaadettiğimiz (azabın) bir kısmını sana gösteririz veya senin hayatına son veririz (de görmen ahirete kalır.) Onların dönüşleri bizedir, sonra Allah işlediklerine şahiddir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:46 Onlara va'dettiğimizin bir kısmını sana hemen göstersek de yahut senin ruhunu alsak da onların dönüşü Bizedir. Sonra Allah onların ne yapacaklarına da şahittir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:46 Ve (bu söylediklerimiz doğrultusunda) onlara (hakkı inkar edenlere) hazırladığımız şeylerden bazılarını sana ya (bu dünyada) gösteririz ya da (ceza gerçekleşmeden önce) senin canını alırız; (ama bil ki,) onların dönüşü er geç Bizedir; ve Allah, onların bütün edip eylediklerine tanıktır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:46 Onları tehdit ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana göstersek de, (göstermeden) seni vefat ettirsek de sonunda onların dönüşü bizedir. Sonra, Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:46 Onlara va'dettiğimizin ba'zısını sana behemehal göstersek de veya seni tamamen alsak da her iki takdirde onların nihayet dönümü bizedir, sonra Allah ne yapacaklarına da şahiddir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:46 Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz. Ya da (bundan önce) seni vefat ettiririz (farketmez). Nasıl olsa dönüşleri bizedir. Sonra Allah onların yaptıklarına da şahiddir.
Gültekin Onan -
10:46 Onlara vaadettiğimiz (azabın) bir kısmını sana gösteririz veya senin hayatına son veririz (de görmen ahirete kalır.) Onların dönüşleri Bizedir, sonra Tanrı işlediklerine şahiddir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:46 Onlara vad' (kendilerini tehdid) etdiğimiz (akıbet) in bir kısmını eğer sana göstersek de, yahud seni (dünyadan tamamen) alsak da nihayet onların dönüşü ancak bizedir. Yine Allah, kendilerinin ne yapacaklarına şahiddir.
İbni Kesir -
10:46 Onlara vaadettiğimizin bir kısmını sana gösteririz veya seni alırız. Onların dönüşü bizedir. Allah onların yaptıklarına şahiddir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:46 -Onlara vaat ettiğimizin bir kısmını sana ya gösteririz; ya da seni vefat ettiririz. Nasıl olsa onların dönüşü bizedir. Sonra Allah, onların yaptıklarına zaten şahittir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:46 Onlara vaad ettiğimiz şeylerin bir kısmını sana göstersek, yahut seni vefat ettirsek, nasıl olsa sonunda onlar bize döneceklerdir. Elbette Allah, kendilerinin ne yapacaklarına şahittir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:46 Onlara yaşayacaklarını vadettiklerimizin bazısını hayatında sana göstersek yahut seni vefat ettirsek de göremesen (onlar yönünden bir şeyi değiştirmez), yine onların dönüşleri bizedir... Sonra, Allah yaptıkları üzerine şahittir.