Yusuf 12:20
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ
ve onu sattılar bir pahaya düşük paraya birkaç ve idiler ona karşı isteksiz
Ve şerevhu bi semenin bahsin derahime ma'dudeh, ve kanu fihi minez zahidin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
12:20 Nihayet onu düşük bir fiyata sattılar. Onlar ona karşı isteksiz idiler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
12:20 (Kafile Mısır'a vardığında) onu basit bir değere, sayılı birkaç dirheme satmışlardı.1 Onlar ona değer vermeyenlerdendiler.
Dipnot
1- Hz. Yusuf'un az bir pahaya satılması aslında onun üzerinde yoğunlaşılmamasını, dikkat çekici bir pozisyonun yaşanmamasını, sıradan bir işlem olarak çok fazla göz önünde olmamasını sağlamış, böylece onun kaybolmuşluğu yönündeki kabul daha geniş bir durum arz etmiştir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
12:20 Ona ihtiyaçları olmadığı için ucuz bir fiyata, bir kaç dirheme sattılar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
12:20 Onu ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Ona önem vermemişlerdi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
12:20 Yusuf'u pek ucuza, bir kaç dirheme, sattılar. Yanlarında değeri yokmuş gibi davrandılar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
12:20 Ucuz bir fiyata; birkaç kuruşa, Onu sattılar. Çünkü Ona, değer vermemişlerdi.165
Dipnot
165- Yusuf peygamberin tutsak edilerek satılması, Tevrat, Yaratılış 37:27-36 ayetlerinde, şöyle yazılıdır: "Yusuf'un kardeşleri, şöyle dediler: ‘Onu, İsmaililere satalım; canına dokunmamış oluruz. Çünkü o, kardeşimizdir; aynı kanı taşıyoruz.' Yusuf'u kuyudan çekip çıkardılar; yirmi gümüşe İsmaililere sattılar. İsmaililer de Yusuf'u Mısır'a götürdüler ve Firavun'un muhafız birliği komutanına sattılar."
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
12:20 Sonunda onu düşük bir değere -sadece bir kaç gümüş paraya- sattılar; zaten onlar ondan kurtulmak istiyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
12:20 Onu basit bir karşılıkla, birkaç paraya sattılar. Ona fazla rağbet gösterenler değillerdi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
12:20 Onu ucuz bir fiyata, sayısı belli (birkaç) dirheme sattılar. Onu pek önemsemediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
12:20 Onu ucuz bir fiyatla birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında tutmaya isteksiz bulunuyorlardı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
12:20 Ve sonunda önemsiz bir paha -sadece birkaç gümüş dirhem- karşılığında o'nu sattılar; o kadar az değer biçmişlerdi o'na.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
12:20 Onu ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Zaten ona değer vermiyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:20 değersiz bir baha ile onu bir kaç dirheme sattılar, hakkında rağbetsiz bulunuyorlardı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
12:20 Nihayet (Mısır'a varınca) onu düşük bir pahaya, birkaç paraya sattılar. Onlar, ona (Yusuf'a) karşı isteksiz idiler. (Buluntu olduğu için ona değer vermediler, hemen onu ellerinden çıkarmak istediler.)
Gültekin Onan -
12:20 Onu ucuz bir fiyata sayısı belli (birkaç) dirheme sattılar. Onu pek önemsemediler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
12:20 Onu değersiz bir bahaye, bir kaç dirheme satdılar. Onlar bunun hakkında rağbetsizdiler.
İbni Kesir -
12:20 Onu, ucuz bir fiyata, birkaç dirheme sattılar. Onu yanlarında alıkoymak istemediler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
12:20 Onu düşük bir fiyatla bir kaç dirheme sattılar. Onu pek önemsemediler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
12:20 Nihayet Mısır'a varınca, onu düşük bir fiyata, birkaç paraya sattılar. Zaten ona pek kıymet biçmiyorlardı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
12:20 (Sonra Mısır'da) Onu yanlarında tutmak istemedikleri için az bir pahaya, birkaç dirheme sattılar.