وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ ايَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ
ve işte böyle biz O'nu indirdik ayetler olarak açık açık ve şüphesiz Allah doğru yola iletir kimseyi dilediği
Ve kezalike enzelnahu ayatin beyyinatin ve ennallahe yehdi men yurid.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
22:16 İşte böyle biz, Kur'an'ı apaçık ayetler halinde indirdik. Şüphesiz Allah dileyeni doğru yola iletir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
22:16 İşte böylece biz onu (Kur'an'ı) apaçık ayetler hâlinde indirdik. Şüphesiz ki Allah dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır.1
Dipnot
1- Bu ayet hidayetin dileyenlere verileceğinin apaçık delilidir. Benzer mesajlar: Ra‘d 13:27; İbrâhîm 14:4; Nahl 16:93; Müddessir 74:31.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
22:16 Böylece, biz onu apaçık ayetler olarak indirdik. ALLAH dilediğini/dileyeni doğruya ulaştırır.1
Dipnot
1- * Bu ayetin son bölümü iki anlama sahip olduğundan bu iki anlamı da yansıtmak istedik. * Bak 16:93; 57:22.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
22:16 Onu apaçık ayetler olarak indirdik. Allah, hak edene1 doğru yolu gösterir.
Dipnot
1- Literal olarak dilediğine: Dilediğini demek; hak edeni, doğru yolu bulma çabasında olanı anlamındadır. Allah, sapkınlığı gerektiren şeyleri yapanı saptırır; doğru yola iletilmeyi gerektiren şeyleri yapanı da doğru yola iletir, demektir. Kimin neyi hak ettiğine kararı Allah verir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
22:16 İşte böyle… Biz onu (Kitabı), birbirini açıklayan ayetler olarak indirdik. Doğrusu Allah, o yolu tercih eden kimseyi1 yoluna kabul eder.
Dipnot
1- Allah istediği kimseyi yoluna kabul eder. Yaptığından sual olunmayacak olan Allah hem kendisi hem de yarattıkları için kural koyduğunu ve bu çerçevede davranacağını ve hesap soracağını bildirmiştir. Kimin O'nun yolunda kimin de yanlışlar içerisinde olacağını belirleyen Allah, bu kanununun ölçüsünü de yine kendisi koymuştur ve Kuran'da pek çok ayette buna açıklama getirmiştir. Daha detaylı bilgi için bakınız, Bakara 2/2, Enam 6/39,Bakara 2/272,Kasas 28/56, İbrahim 14/4, Hac 22/23-24
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
22:16 Ve işte, açık kanıtlı ayetler olarak, Onu indirdik. Kuşkusuz, Allah, dilediğini doğru yola eriştirir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
22:16 İşte böylece Biz, bu (mesajları) hakikatin apaçık belgeleri olarak indirmiş bulunuyoruz; ama şu da bir gerçek ki, Allah isteyen kimseyi doğru yola yöneltmeyi diler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
22:16 Biz onu, böylece açık seçik ayetler halinde indirdik. Kuşkusuz, Allah, dilediğine/dileyene kılavuzluk eder.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
22:16 İşte biz onu (Kur'an'ı) apaçık ayetler olarak indirdik; şüphesiz Allah, dilediğini hidayete yöneltir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
22:16 Ve işte Biz onu (Kur'an'ı) böyle apaçık ayetler olarak indirdik. Çünkü Allah istediğine hidayet eder.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
22:16 Bu (ilahi öğretiyi) Biz işte böyle apaçık mesajlar şeklinde indirdik; artık (bundan böyle) Allah, (doğru yola ulaşmayı) isteyen kimseyi doğru yola yöneltecektir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
22:16 Böylece biz Kur'an'ı apaçık ayetler halinde indirdik. Şüphesiz Allah, dilediğini doğru yola iletir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
22:16 Ve işte biz onu böyle "ayati beyyinat" olarak indirdik ve çünkü Allah istediğine hidayet eder
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
22:16 Ve işte biz Kur'an'ı böyle açık açık ayetler olarak indirdik. Şüphesiz Allah, dilediğini doğru yola iletir.
Gültekin Onan -
22:16 İşte biz onu (Kuran'ı) apaçık ayetler olarak indirdik; şüphesiz Tanrı, dilediğini hidayete yöneltir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
22:16 İşte biz onu (Kur'anı) böyle açık açık ayetler haalinde indirdik. Şübhesiz ki Allah (ancak) kimi dilerse ona hidayet eder.
İbni Kesir -
22:16 İşte böylece ona apaçık ayetler olarak indirdik. Muhakkak ki Allah; dilediğini hidayete eriştirendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
22:16 Nitekim, Kur'an'ı apaçık belgeler olarak indirdik. Allah dilediğine doğru yolu gösterir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
22:16 İşte Biz Kur'an'ı, böyle açık ayetler halinde indirdik. Gerçek şu ki Allah, dilediği kimseyi doğru yola iletir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
22:16 İşte böylece O'nu apaçık delillerle inzal ettik... Muhakkak ki Allah kimi dilerse onu hakikate yönlendirir, hidayet eder.