Müminun 23:20
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْاكِلِينَ
ve bir ağaç çıkan -dan Tur-i Sinâ- biten yağlı olarak (ekmeklerini) batıracakları yiyenlerin
Ve şecereten tahrucu min turi seynae tenbutu bid duhni ve sıbgın lil akilin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:20 Tur-i Sina'da da bir ağaç daha meydana getirdik ki, bu ağaç hem yağ, hem de yiyenlerin ekmeğine katık edecekleri zeytin verir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:20 Sînâ Dağı (çevresi)nde yetişen bir ağaç daha (yarattık ki) bu ağaç hem yağ hem de yiyenler(in ekmeğin)e katık edecekleri (zeytini) verir.1
Dipnot
1- Bakara 2:138'de "boya" anlamındaki [sıbğah] kelimesiyle aynı kökteki [sıbğ] sözcüğü ekmeğe tıpkı bir boya gibi sürülen "yağ, zeytinyağı" demektir. Anlaşılıyor ki ayette sözü edilenler "zeytin ağaçları"dır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:20 Sina Dağı civarında yetişen ve yiyenler için yağ ve lezzet üreten bir ağaç...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:20 Tur-i Sina'da1, yağ elde edilen ve aynı zamanda katık olarak yenen ağaç2 yetiştirdik.
Dipnot
1- Mübarek dağ. Bereket dağı. Aynı zamanda mübarek yani nimeti bereketli kılan, çoğaltan, bol bol nimet veren bereketli dağ, diğer bir deyimle bereketli topraklar anlamına da gelen bu sözcüğe "Sina Dağı" anlamı vermek doğru değildir.
2- Zeytin ağacı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:20 Sina Dağı'ndan çıkan bir ağaç da yetiştirdik; yağlı meyve bitirir, yiyenler için katıktır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:20 Ve Sina Dağı'nda yetişen, yağ çıkaran ve yiyenlere katık olan bir ağaç.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:20 Yine Sina Dağı (havalisinde) yetişen, ürünü sayesinde yağ elde edilen ve yiyenler için hoş bir katık sağlayan (zeytin) ağacından da...
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:20 Ve bir ağaç da yetiştirdik ki, Tur-i Sina'dan çıkar, yağlı olarak biter; yiyenlere katıktır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:20 Ve (daha çok) Tur-i Sina'da çıkan bir ağaç (türü de yarattık); o yağlı ve yiyenlere bir katık olarak bitmekte (ürün vermekte)dir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:20 Bir de Tur-i Sina'da yetişen bir ağaç ki, hem yağ hem de yiyenlere bir katık ile biter.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:20 ve (yine onunla sizin için) Tur-i Sina (çevresindeki topraklar)da yetişen, ürününden yağ elde edilen ve yiyenlere hoş kokulu, lezzetli bir katık sağlayan ağacı (çıkarıyoruz).
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:20 Yine o su ile Sina dağında biten bir ağaç (zeytin ağacı) yarattık ki hem yağ, hem de yiyenlere katık verir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:20 Ve bir ağaç ki Tur-i Siyna'dan çıkar, yağ ve yiyenlere bir katıkla biter
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:20 Yine onunla Tur-i Sina'dan çıkan, (meyvası) yağlı olarak biten, yiyenlerin (yağına ekmeklerini) batıracakları bir (zeytin) ağac(ı) yetiştirdik.
Gültekin Onan -
23:20 Ve (daha çok) Tur-i Sina'da çıkan bir ağaç (türü de yarattık); o yağlı ve yiyenlere bir katık olarak bitmekte (ürün vermekte)dir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:20 (Sizin için) Tuur-i sina'dan çıkan bir ağaç da (yaratdık) ki o (yerden) yağıyle ve yiyen kimselere bir katıkla beraber biter.
İbni Kesir -
23:20 Tur-u Sina'da yetişen, yiyenlere yağ ve katık veren bir ağaç da var ettik
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:20 Sina Dağı'nda da yetişen, yiyenlere yağ ve katık veren bir ağaç da (o su ile yetişir).
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:20 Sina Dağından çıkan bir nebat da yetiştiririz ki o ağaç hem yağ, hem de yiyenlere bir katık çıkarır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:20 Ve (yine o su ile) Tur-i Sina'dan (Musa'ın Rabbiyle buluştuğu mahal) çıkan, yağ veren ve yiyenler için bir katık olan (zeytin) ağaç. (İncirin, teklikteki çokluk sembolüne karşı zeytin de direkt teklik sembolü olarak değerlendirilir, tasavvuf düşüncesinde. )