Şuara 26:123
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
yalanladı Ad (kavmi) de gönderilen elçileri
Kezzebet adunil murselin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:123 'Ad kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:123 Âd (kavmi) de elçileri yalanlamıştı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:123 Ad (halkı) da elçileri yalanladı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:123 Âd halkı gönderilmişleri1 yalanladı.
Dipnot
1- Gönderilen resulleri, mesajları.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:123 Ad halkı da elçilerini yalancı yerine koydu.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:123 Âd da gönderilenleri yalanlamıştı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:123 Ad kavmi (de) elçilerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:123 Ad da peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:123 Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:123 Ad (kavmi de) gönderilen peygamberleri yalanladı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:123 (Ve) Ad toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:123 Ad kavmi de peygamberleri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:123 Ad, gönderilen Resulleri tekzib etti
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:123 'Ad (kavmi) de, gönderilen elçileri yalanladı.
Gültekin Onan -
26:123 Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:123 Aad (kavmi de kendilerine) gönderilen (peygamber) leri tekzibetdi.
İbni Kesir -
26:123 Ad da peygamberleri yalanladı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:123 Ad Kavmi de peygamberleri yalanlamıştı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:123 Ad halkı da resulleri yalancı saydı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:123 Ad (Hud a. s. ın halkı) da Rasulleri yalanladı.