Şuara 26:153
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
dediler doğrusu sen -densin iyice büyülenmişler-
Kalu innema ente minel musahharin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:153 Onlar şöyle dediler: "Şüphesiz sen sadece büyülenenlerden birisin."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:153 (Kavmi ise Salih'e) şöyle demişti: "Sen sadece büyülenmişlerdensin.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:153 Dediler ki, "Sen büyülenmişsin."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:153 "Sen kesinlikle büyülenmişlerdensin." dediler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:153 "Sen iyice büyülenmiş kişilerden olmuşsun,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:153 Dediler ki: "Aslında, sen büyülenmişsin!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:153 Onlar dediler ki: "Sen, büyülenmiş birinden başkası değilsin.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:153 Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:153 Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:153 Dediler: "Sen iyice büyülenmişlerden birisisin;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:153 (Salih'in kavmi:) "Sen mutlaka büyülenmiş birisin!" dediler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:153 Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:153 Sen dediler: çok büyülenmişlerdensin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:153 "Dediler: "Sen, iyice büyülenmişlerdensin."
Gültekin Onan -
26:153 Dediler ki: "Sen ancak büyülenmişlerdensin."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:153 "Sen, dediler, ancak (hızlı) büyülenmişlerdensin"!
İbni Kesir -
26:153 Dediler ki: Şüphesiz sen, ancak büyülenmişlerdensin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:153 -Sen, ancak büyülenmiş birisin, dediler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:153 (153-154) "Sen" dediler, "bir sihirin etkisine kapılmışlardan birisin. Hem bize hiçbir üstünlüğün yok, bizim gibi bir insansın. Yok eğer böyle değil de, iddianda doğru isen mucize göster bize!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:153 Dediler ki: "Sen büyülenmişsin (etki altına girmişsin). "