Şuara 26:161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
hani demişti onlara kardeşleri Lut korunmaz mısınız?
İz kale lehum ehuhum lutun e la tettekun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:161 - Kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Şüphesiz ben, size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin! Ben, bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:161 Kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: "(Allah'a karşı) takvâlı (duyarlı) olmuyor musunuz?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:161 Kardeşleri Lut onlara demişti ki, "Erdemli olmayacak mısınız?"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:161 Kardeşleri Lut onlara: "Takva sahibi olmayacak mısınız?" demişti.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:161 Bir gün kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: "Kendinize çeki düzen vermeyecek misiniz?"
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:161 Kardeşleri Lut, onlara, şöyle demişti: "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:161 Hani bir zamanlar, onlara kardeşleri Lut şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:161 Kardeşleri Lut onlara şöyle demişti: "Hala sakınmıyor musunuz?"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:161 Hani onlara kardeşleri Lut: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:161 Kardeşleri Lut o zaman onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:161 hani, kardeşleri Lut onlara: "Allah'a karşı sorumluluk bilinci duymaz mısınız?" demişti,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:161 Hani kardeşleri Lut, onlara şöyle demişti: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:161 O vakıt ki kardeşleri Lut onlara demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:161 Kardeşleri Lut, onlara "Korunmaz mısınız?" demişti.
Gültekin Onan -
26:161 Hani onlara kardeşleri Lut: "Sakınmaz mısınız?" demişti.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:161 Hani biraderleri Luut onlara: "(Allahdan) korkmaz mısınız?" demişdi.
İbni Kesir -
26:161 Hani onlara kardeşleri Lut demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:161 Kardeşleri Lut onlara: -Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz? demişti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:161 (161-164) Kardeşleri Lut onlara şöyle dedi: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülalemindir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:161 Hani kardeşleri Lut onlara dedi ki: "Korkup sakınmaz mısınız?"