Şuara 26:174
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
muhakkak ki vardır bunda bir ibret ama yine değildir çokları inananlardan
İnne fi zalike le ayeh, ve ma kane ekseruhum mu'minin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:174 - Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da. Şüphesiz senin Rabbin çok güçlüdür; çok merhametlidir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:174 Çoğu inanmamış olsa da şüphesiz ki bunda bir ders vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:174 Bunda bir ders var; ancak çokları onaylamaz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:174 Kuşkusuz bunda1 bir ayet2 vardır. Ama onların çoğu iman edenlerden olmadı.
Dipnot
1- Lut'un kıssasında.
2- Gösterge, belge, ibret.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:174 İşte bunda tam bir ibret vardır ama bunlardan çoğu inanacak değillerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:174 Aslında, işte bunda, kesinlikle bir gösterge vardır. Oysa onların çoğu inanmaz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:174 Elbet bu (Lut kıssası)nda da alınacak bir ders mutlaka vardır; fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:174 Elbette bunda bir ayet var ama onların çoğu müminler değildi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:174 Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:174 Şüphesiz bunda gerçekten bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:174 Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da...
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:174 Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:174 Şübhesiz bunda mutlak bir ayet var, öyle iken ekserisi mü'min olmadı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:174 Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.
Gültekin Onan -
26:174 Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:174 Şübhesiz bunda elbette bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu iman ediciler değildir.
İbni Kesir -
26:174 Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:174 İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanmış değildir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:174 Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:174 Muhakkak ki bu olayda da bir işaret - ders vardır... Ne var ki onların çoğunluğu iman etmemiştir.