Saffat 37:165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
ve elbette biziz muhakkak biz o saf saf dizilenler
Ve inna le nahnus saffun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:165 "Biz saf tutarız."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:165 Şüphesiz ki biz (orada) sıra sıra dururuz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:165 Biz, (O'nun emrinde) sıra sıra dizenleriz,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:165 "Biziz biz, saf saf duranlar."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:165 Hepimiz aynı çizgideyiz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:165 "Kuşkusuz, sıralananlarız!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:165 evet biziz (emre amade olup) saf saf duranlar, elbette biz;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:165 O saf saf dizilenler elbette biziz.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:165 "Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:165 Elbette biziz o saf saf dizilenler, biziz ;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:165 biz de (ibadetlerimizde O'nun önünde) saf tutarız;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:165 "Şüphesiz biz (orada) saf duranlarız."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:165 Ve biz elbette biz o saf dizenleriz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:165 "Biziz, o saf saf dizilenler, biz."
Gültekin Onan -
37:165 "Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:165 Biziz o saf saf dizilenler mutlak biz.
İbni Kesir -
37:165 Ve muhakkak ki biz; saf bağlayıp duranlarız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:165 Biz, elbette biz dizi dizi olanlarız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:165 Saf saf dizilenler biziz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:165 "Muhakkak ki biz, evet biziz o saf saf dizilenler (varlıkta boyutları ve içindekileri meydana getirenler). "