Sad 38:5
أَجَعَلَ الْالِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
yaptı mı? tanrıları tanrı bir tek şüphesiz bu bir şeydir tuhaf
E cealel alihete ilahen vahıda, inne haza le şey'un ucab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:5 "Bütün tanrıları tek bir tanrı mı yaptı? Şüphesiz bu şaşılacak bir şeydir."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:5 (4, 5) Onlar kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaşmış1 ve o kâfirler "Bu bir büyücüdür; çok yalancıdır! Bütün ilahları (yalanlayıp) tek ilah mı (var diyor)? Şüphesiz ki bu çok tuhaf bir şeydir!" demişlerdi.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Yûnus 10:2; Sâd 38:4; Kâf 50:2.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:5 "Tanrıları tek tanrı mı yaptı? Bu, gerçekten çok tuhaf!"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:5 "O, bunca ilahı, bir tek ilah mı kılıyor? Kuşkusuz bu şaşılacak bir şeydir."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:5 İlahları tek bir ilah1 yaptı; öyle mi? Bu gerçekten çok tuhaf bir şey!"
Dipnot
1-  Müşrikler Allah'ı reddetmezler. Ancak Allah ile aralarına O'na benzer nitelikte başka varlıklar oluşturup, bunlardan şefaat, kayırma veya yardım dilerler. Bazı müşriklerde kendi kurgularını ve kibirlerini ilah (tanrı) edinirler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:5 "Tanrıları, Tek Tanrı mı yaptı? Aslında, gerçekten şaşılacak bir şey bu!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:5 Bütün bu ilahları tek bir ilaha indirgiyor ha? Bunun çok tuhaf bir görüş olduğunda hiç şüphe yok."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:5 "İlahları bir tek tanrı mı yapmış? Bu, gerçekten hayret edilecek bir şey!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:5 "İlahları bir tek ilah mı yaptı? Doğrusu bu, şaşırtıcı bir şey."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:5 İlahları bir tek ilah mı kılmış? Bu gerçekten şaşılacak birşey, çok tuhaf!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:5 O, bütün ilahları (reddedip) bir (tek) ilah olduğunu mu iddia ediyor? Doğrusu, bu çok tuhaf bir şeydir!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:5 "İlahları bir tek ilah mı yaptı? Gerçekten bu çok tuhaf bir şey!"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:5 İlahları hep bir ilah mı kılmış? Bu cidden şaşılacak bir şey, çok tuhaf
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:5 "Tanrıları bir tek tanrı mı yaptı? Bu, cidden tuhaf bir şeydir."
Gültekin Onan -
38:5 "Tanrıları bir tek tanrı mı yaptı? Doğrusu bu şaşırtıcı bir şey."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:5 "O, (bütün) Tanrıları birtek Tanrı mı yapmış? Bu, cidden acaib bir şey"!
İbni Kesir -
38:5 Tanrıları bir tek tanrı mı kıldı? Doğrusu bu, şaşırtıcı bir şey.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:5 İlahları tek bir ilah mı yaptı? Bu, hayret edilecek bir şeydir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:5 (4-5) İçlerinden kendilerini uyarıp irşad edecek birinin gelmesine her nedense şaşırdılar ve o kafirler: "Bu bir sihirbaz, bir yalancı! İşte tutmuş bunca ilahı bir tek ilah yapmış! Bu gerçekten şaşılacak, çok tuhaf bir şey!" dediler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:5 "Tanrıları, tek bir tanrıya mı indirgedi (diye anladılar)? Muhakkak ki bu çok acayip bir şeydir!"