Mümin 40:17
الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
bugün cezalanır her can kazandığıyle yoktur zulüm bugün şüphesiz Allah çabuk görendir hesabı
El yevme tucza kullu nefsin bima kesebet, la zulmel yevm, innallahe seriul hisab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
40:17 Herkes kazandığının karşılığını görür. O gün hiçbir haksızlık yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
40:17 Bugün herkese kazandığının karşılığı verilecektir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz ki Allah hesabı hızlı olandır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
40:17 O gün her kişiye yaptığının karşılığı ödenir. O gün haksızlık yoktur. ALLAH hesabı çabuk görendir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
40:17 Bugün her kişi kazandıklarıyla1 hesaba çekilecektir. Bugün, haksızlık yoktur. Kuşkusuz Allah hesabı çabuk görendir.
Dipnot
1- Hayattayken yaptıklarıyla.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
40:17 O gün herkese, kazandığının karşılığı verilir. O gün haksızlık olmaz. Allah, hesabı çabuk görür.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
40:17 "Bugün, her benlik, kendi kazandığının karşılığını görür; bugün, haksızlık yoktur. Kuşkusuz, Allah, hesabı çok hızlı görür!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
40:17 O gün herkes kazandığının karşılığını bulur; haksızlığın olmadığı gündür o: çünkü Allah hesabı seri görendir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
40:17 Bugün her benlik kazandığıyla cezalandırılır. Zulüm yok bugün! Allah, hesabı çabucak görür.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
40:17 Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı seri görendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
40:17 Bugün herkese kazandığının karşılığı verilecektir. Zulüm yok bugün. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
40:17 O Gün her insan kazandığının karşılığını görür. O Gün hiçbir haksızlık (yapılmaz). Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
40:17 Bugün herkese kazandığının karşılığı verilir. Bugün asla zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:17 Bu gün her nefis kazandığı ile cezalanacak, zulüm yok bugün, şübhesiz ki Allahın hisabı seri'dir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:17 Bugün her can, kazandığıyla cezalanır. Bugün zulüm yoktur. Allah, hesabı çabuk görendir.
Gültekin Onan -
40:17 Bugün her bir nefis, kendi kazandığıyla karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Tanrı, hesabı seri görendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
40:17 Bugün herkes ne kazandıysa onunla karşılanacak. Bugün haksızlık yok. Şübhesiz ki Allah, hesabı çarçabuk görendir.
İbni Kesir -
40:17 Bugün her nefis kazandığı ile karşılık görür. Bugün zulüm yoktur. Muhakkak ki Allah; hesabı çabuk görendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
40:17 O gün her kişi, kendi kazandıklarıyla cezalandırılır. O gün haksızlık, zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, çok hızlı hesap görür.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
40:17 Bugün her kişi, ne işlemişse onun karşılığını alır, bugün kimseye haksızlık edilmez. Muhakkak ki Allah hesapları pek çabuk görür.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
40:17 Bu süreçte her nefs yaptıklarının getirisiyle karşılık bulur (yaptıklarının sonucunu yaşar)! Bu süreçte haksızlık yoktur! Muhakkak ki Allah Seriy'ul Hisab'dır (anında yapılanın sonucunu yaşatmaya başlayandır).