Duhan 44:41
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
o gün savamaz dost -ndan dostu- bir şey ve olmaz onlar yardım edilenlerden
Yevme la yugni mevlen an mevlen şey'en ve la hum yunsarun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
44:41 O gün, hiçbir dostun dostuna bir faydası olmayacak ve yardım da görmeyeceklerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
44:41 O gün, dostun dosta hiçbir yararı olmaz;1 kendilerine yardım da edilmez.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Bakara 2:48, 123; En‘âm 6:164; İsrâ 17:15; Lokmân 31:33; Fâtır 35:18; Zümer 39:7; Zuhruf 43:67; Necm 53:38; Mümtehine 60:3; Me‘âric 70:10.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
44:41 O gün dost, dostunu hiçbir şeyden koruyamaz ve yardım da görmezler.1
Dipnot
1- * Bak 2:286.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
44:41 O gün, hiçbir yakının, yakınına bir yararı olmaz.1 Onlar, yardım da olunmazlar.
Dipnot
1- Nebiler de dahil kimsenin kimseye bir yararı olmayacaktır. Yakın akrabaların bile olmadıktan sonra kimin olabilir ki? Anne, baba, kardeş, akraba fark etmez: Ayette, "mevlen" sözcüğünün kullanılmış olması bu anlamı çağrıştırmaktadır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
44:41 O gün dostun dosta faydası olmayacak; kimse kimseden yardım görmeyecektir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
44:41 O gün, dostun dosta hiçbir yararı olmaz; onlara yardım da edilmez.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
44:41 O gün ne bir dostun diğer bir dosta yararı dokunacak, ne de kendilerine yardım ulaşacak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
44:41 Bir gündür ki o, dostun dosta yararı olmaz. Onlara yardım da edilmez.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
44:41 O gün, bir dost dosttan herhangi bir şeyle yarar sağlayamaz. Ve onlara yardım edilmez.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
44:41 O gün yarın yara, dostun dosta hiçbir faydası olmaz ve bir taraftan yardım da görmezler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
44:41 ki o Gün hiç kimsenin arkadaşına bir hayrı dokunmayacak ve hiç kimse bir yardım görmeyecektir,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
44:41 O gün dostun dosta hiçbir faydası olmaz. Kendilerine yardım da edilmez.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:41 O gün ki yar yardan bir şey def'edemez ve bir taraftan yardım da olunmazlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:41 O gün dost, dostundan bir şey savamaz. Ve onlara yardım da edilmez.
Gültekin Onan -
44:41 O gün, bir dost dosttan herhangi bir şeyle yarar sağlayamaz. Ve onlara yardım edilmez.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
44:41 O gün yar bile yarine, hiçbir şeyle, faide vermez. Onlara (başka suretle) yardım da edilmez.
İbni Kesir -
44:41 O gün; dostun dosta hiç bir yardımı olmaz, yardım da görmezler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
44:41 O gün, dostun dosta hiçbir şekilde faydası olmaz. Onlara yardım da olunmaz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
44:41 (41-42) O gün dost dosta fayda veremez. Allah'ın merhametine mazhar olanlar dışında, kimseye yardım da edilmez. O, gerçekten azizdir, rahimdir (üstün kudret sahibidir, merhamet ve ihsanı boldur).
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
44:41 Dostun dostundan bir şey uzaklaştıramadığı süreçtir o! Onlara yardım da olunmaz...