Necm 53:62
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
haydi secde edin Allah'a ve kulluk edin
Fescudu lillahi va'budu.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:62 Haydi! Allah'a secde edip O'na kulluk ediniz!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:62 Allah için secde edin ve (O'na) kulluk edin!1
Dipnot
1- Bu ayet Kur'an'daki 14 [tilavet] secdesinden birisidir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:62 Haydi ALLAH'a secde edin, hizmet edin.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:62 Artık bu gafletten kurtulup, Allah'a secde edin1 ve O'na kul2 olun.
Dipnot
1- Secde; tam bir teslimiyet içinde Allah'a bağlılık göstermek, emrine amade olmak, değerini takdir etmek, yüceliğini, üstünlüğünü kabul etmek ve saygı göstermek ve içtenlikle boyun eğmek demektir. Bütün bir varlığın Allah'ın evrene koyduğu işleyiş yasalarına tabi olması, boyun bükmesidir.
2- Bkz. 43:45. Ayetin dipnotu.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:62 Hemen Allah'a secde edin ve kulluğu O'na yapın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:62 Artık, Allah'a secde edin ve hizmet edin.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:62 Artık (bırakın bu tavrı da), Allah'ın huzurunda yerlere kapanın ve yalnız O'na kulluk edin!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:62 Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:62 Hemen, Allah'a secde edin ve (yalnızca O'na) kulluk edin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:62 Haydi secdeye kapanın ve kulluk edin!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:62 (Ama artık) Allah'a secde edin ve (yalnız O'na) kulluk yapın!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:62 Haydi Allah'a secde edin ve O'na kulluk edin.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:62 Haydi secdeye kapanın ve kulluk edin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:62 Haydi Allah'a secde edin ve kulluk edin!
Gültekin Onan -
53:62 Hemen, Tanrı'ya secde edin ve (yalnızca O'na) kulluk edin.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:62 Haydi (putlara değil, sizi yaratan) Allaha secde, edin, (Ona) kulluk edin.
İbni Kesir -
53:62 Haydi Allah'a secde edin ve ibadet edin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:62 Artık, Allah'a secde edin. O'na kulluk edin.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:62 (59-62) Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:62 Secde edin (Esma'sıyla hakikatınız olan) Allah'a (indindeki "yok"luğunuzu fark edin) ve kulluğunuza devam edin. (62. ayet secde ayetidir. )