Kalem 68:50
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
onun du'asını kabul etti Rabbi ve onu yaptı -den salihler-
Fectebahu rabbuhu fe cealehu mines salihin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:50 Rabbi onu seçip, iyi kullarından kıldı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:50 Rabbi onu (peygamber olarak) seçmişti ve kendisini iyilerden kılmıştı.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Enbiyâ 21:87; Sâffât 37:139-142.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:50 Ancak Efendisi onu seçip erdemlilerden kıldı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:50 Fakat Rabb'i onu seçti ve iyilerden yaptı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:50 Ancak Rabbi ona bir fırsat daha verdi de onu iyilerden yaptı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:50 Yine de Efendisi Onu seçti; erdemli olanlar arasına kattı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:50 Fakat Rabbi onu (yeniden) seçti ve iyiler arasına kattı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:50 Fakat Rabbi onu seçilip yüceltti ve barışseverlerden yaptı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:50 Fakat Rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:50 Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:50 ama (bilindiği gibi,) Rabbi o'nu alıp dürüst ve erdemliler arasına koydu.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:50 (Fakat böyle olmadı.) Rabbi onu (peygamber olarak) seçti ve salih kimselerden kıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:50 Fakat rabbı onu ıstıfa buyurdu da salihinden kıldı.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:50 Fakat Rabbi onun du'asını kabul etti de onu Salih (iyi insan)lardan yaptı.
Gültekin Onan -
68:50 Fakat rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:50 (Bunun ardından) Rabbi onu seçdi de kendisini saalihlerden yapdı.
İbni Kesir -
68:50 Rabbı, onu seçti de salihlerden kıldı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:50 Rabbi O'nu seçti ve salih kimselerden kıldı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:50 Ama Rabbi, kendisini seçti de onu en iyi, en has kullarından kıldı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:50 Rabbi Onu seçti de Onu salihlerden (hakikati yaşayanlardan) kıldı.