Mearic 70:15
كَلَّا إِنَّهَا لَظَىٰ
hayır şüphesiz O alevlenen bir ateştir
Kella, inneha leza.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
70:15 Hayır, hayır; o cehennem, alevli bir ateştir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
70:15 (15, 16) Hayır! Şüphesiz ki o (cehennem), derileri kavurup soyan alevli bir ateştir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
70:15 Hayır, o alevli ateştir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
70:15 Hayır! Hayır! O alev alev yanan ateştir;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
70:15 Hepsi boş! Cehennem alevler saçar,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
70:15 Asla! Kuşkusuz, alevli bir ateştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
70:15 Fakat ne mümkün! (Onu bekleyen) dediğini çarpan tarifsiz bir alevdir;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
70:15 Hayır, hayır! O, alevlenen bir ateştir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
70:15 Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir:
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
70:15 Hayır, çünkü o salgın alevli bir ateştir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
70:15 Ama hayır! (Onu bekleyen) tek şey alev saçan bir ateştir,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
70:15 (15-16) Hayır (ne mümkün)! Şüphesiz cehennem, derileri kavurup çıkaran alevli ateştir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:15 Hayır, çünkü o salgın bir leza,
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
70:15 Hayır! O (ateş), alevlenen bir ateştir.
Gültekin Onan -
70:15 Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
70:15 Fakat ne mümkin! Çünkü o (ateş) (kafirler için hazırlanmış) haalis alevdir,
İbni Kesir -
70:15 Fakat ne mümkün, çünkü o; halis alevdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
70:15 Asla, şüphesiz O, alev almıştır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
70:15 Lakin ne mümkün! O cehennem alev alev yanan bir ateştir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
70:15 Hayır, asla! Muhakkak ki o Leza'dır (dumansız alev).