Naziat 79:7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
takip eder ardından (başka gürültü)
Tetbeuher radifeh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
79:7 - O gün, deprem sarsar, onu ikinci bir sarsıntı izler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
79:7 (Ardından onu) artçısı takip edecek.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
79:7 Ardından bir diğeri izler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
79:7 Arkasından gelen onu izleyecek.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
79:7 Bunu diğeri izleyecektir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
79:7 Ardınca gelen onu izleyecek.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
79:7 daha büyük sarsıntılar birbirini kovalayacak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
79:7 Onu, ardısıra gelen izleyecektir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
79:7 Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
79:7 Onu ikincisi izleyecek.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
79:7 daha büyük (sarsıntı)ların ardından geleceği (Günü)!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
79:7 (6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:7 Onu velyeder o radife
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
79:7 Ardından başka bir gürültü gelir.
Gültekin Onan -
79:7 Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
79:7 onun ensesine binecek olan da ardından gelecek.
İbni Kesir -
79:7 Ve peşinden bie başkası gelir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
79:7 Bir diğeri onu izler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
79:7 Onu izleyen ikinci üfleme herkesi mezarından kaldıracak!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
79:7 Onu Radife (ba's; yeni ruh bedenle yaşama başlayış) izler.