Abese 80:17
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
kahrolası insan ne kadar nankördür
Kutilel insanu ma ekferah.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
80:17 Kahrolası insan! O ne nankördür!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
80:17 Kahrolası o insan ne kadar da nankördür!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
80:17 Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
80:17 O insan1 kendisini mahvetti, o ne kadar da nankördür.
Dipnot
1- Öğüt almayı gereksiz gören, 80:
2- İnsandan kasıt, müşrikler ve kafirlerdir. Sözcüğün başında bulunan "El" takısı söz konusu insanların belirli, bilinen kimseler olduğunu göstermektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
80:17 Kahrolası o adam1; ne kadar da nankördür!
Dipnot
1-  Nebiyi dinlemeyen adam.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
80:17 İnsan, kendisini tüketir; ne nankördür o!573
Dipnot
573- "İnsan, kendisini tüketir!" tümcesi, kimi Kur'an çevirilerinde, "İnsan, kendisini mahveder!" veya "Kahrolası insan!" veya "Canı çıksın o insanın!" veya "Yazıklar olsun insana!" biçiminde çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
80:17 Hakkını vermediği hayattan mahrum kalası insanoğlu, nankörlükte ne kadar da sınır tanımazdır?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
80:17 Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
80:17 Kahrolası insan, ne kadar nankördür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
80:17 O kahrolası insan ne nankör şeydir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
80:17 (Ama çoğu zaman) insan kendini mahveder; hakikati ne kadar inatla inkar eder o!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
80:17 Kahrolası (inkarcı) insan! Ne nankördür o!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:17 O kahrolası insan ne nankör şey
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:17 Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Gültekin Onan -
80:17 Kahrolası insan, ne kadar küfretmektedir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
80:17 O kahredilesi insan, ne nankördür o!
İbni Kesir -
80:17 Canı çıksın o insanın. Ne de nankördür o.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
80:17 Kahrolası insan ne de nankör!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
80:17 Kahrolası kafir insan, ne nankördür o!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
80:17 Ölesi (de hakikati göresi) insan, ne kadar da inkarcıdır!