Yunus 10:80
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
ne zaman ki gelince Sihirbazlar dedi onlara Musa atın şeyleri siz atacağınız
Fe lemma caes seharetu kale lehum musa elku ma entum mulkun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
10:80 Büyücüler gelince Musa onlara,"Atacağınızı atın!" dedi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
10:80 Büyücüler gelince Musa onlara "Ne atacaksanız atın!" demişti.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Şu‘arâ 26:43.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
10:80 Büyücüler gelince, Musa onlara, "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
10:80 Sihirbazlar gelince, Musa onlara: "Atacaklarınızı atın." dedi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
10:80 Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
10:80 Büyücüler geldiğinde, Musa, dedi ki: "Ne atacaksanız atın!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
10:80 Sihirbazlar gelince, Musa onlara dedi ki: "Atın atacaklarınızı!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
10:80 Büyücüler gelince, Musa onlara şöyle dedi: "Ortaya koyma gücünde olduğunuz şeyleri sergileyin."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
10:80 Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın" dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
10:80 Bunun üzerine büyücüler gelince Musa onlara: "Ne atacaksanız ortaya siz atın!" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
10:80 Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Haydi atın atmak (istediğinizi)!" dedi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
10:80 Sihirbazlar gelince Musa onlara, "Atacağınızı atın (hünerinizi ortaya koyun)" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:80 Bunun üzerine sihirbazlar geldiği vakıt Musa onlara ne ortaya atacaksınız siz atın dedi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
10:80 Büyücüler gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın (hünerinizi gösterin)." dedi.
Gültekin Onan -
10:80 Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın" dedi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
10:80 Nihayet sihirbazlar geldiği zaman Musa onlara (ortaya) ne atacaksanız atın" dedi.
İbni Kesir -
10:80 Sihirbazlar gelince, Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
10:80 Sihirbazlar gelince Musa onlara: -Ne ortaya koyacaksanız koyun! dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
10:80 Büyücüler gelince Musa onlara: "Ortaya atacağınız ne varsa atın, hünerinizi gösterin" dedi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
10:80 Ne zaman ki sihirbazlar toplandı, Musa onlara: "Atacağınızı atın" dedi.