Hicr 15:23
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
biziz elbette biz yaşatırız ve öldürürüz ve biziz gerçek varis olan
Ve inna le nahnu nuhyi ve numitu ve nahnul varisun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
15:23 Doğrusu biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin varisi biz kalırız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
15:23 Dirilten de öldüren de elbette biziz! Her şeye vâris olan biziz.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Hicr 15:23; Meryem 19:40; Kasas 28:58.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
15:23 Biz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine biziz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
15:23 Sadece Biz diriltir ve Biz öldürürüz. Ve varis1 olan da Biziz.
Dipnot
1- Ölümsüz olan, kalıcı olan.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
15:23 Biziz hayat veren de öldüren de; biz! Ve her şeye biz mirasçı olacağız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
15:23 Kuşkusuz, Biz, yaşam veririz ve öldürürüz. Çünkü Biz, Her Şeyin Son Sahibiyiz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
15:23 Ve elbette Biziz hayatı ve ölümü var eden; ve (ölümlü tüm varlıklardan) geriye kalan her şeyin tek gerçek varisi olan da Biziz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
15:23 Biziz, elbette biziz o hayat vermekte olan, o öldürmekte olan. Ve biziz sonunda mirasçı kalan.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
15:23 Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
15:23 Her halde Biz, kesinlikle hem hayat verir, hem öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
15:23 Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de Biziz; ve geçici olan göçüp gittikten sonra her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine Biziz!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
15:23 Hiç şüphesiz biz diriltir, biz öldürürüz ve biz (her şeye gerçek) varisleriz
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:23 Her halde biz, mutlak hem bir hayat veririz hem öldürürüz, hepsine varis de biziz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:23 Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek varis olan da biziz (her faninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, daima kalan yalnız biziz).
Gültekin Onan -
15:23 Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
15:23 Gerçek biz, mutlak biz hem diriltiriz, hem öldürürüz. Biz (Hepsinin) varisleriyizdir.
İbni Kesir -
15:23 Doğrusu Biz, hem diriltiriz, hem de öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
15:23 Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Ebedi olan da biziz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
15:23 Muhakkak ki hayatı veren de Biz'iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine varis olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz'iz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
15:23 Muhakkak ki biz, evet biziz hayat veren de öldüren de! Biz varisleriz (siz Fanisiniz biz Bakıy'ız)!