Yasin 36:12
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَاثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
şüphe yokki biz biz diriltiriz ölüleri ve yazarız şeyleri (işleri) öne sürdükleri ve eserlerini ve her şeyi ayrıntılı kaydettik bir sicile apaçık
İnna nahnu nuhyil mevta ve nektubu ma kaddemu ve asarehum ve kulle şey'in ahsaynahu fi imamin mubin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:12 Şüphesiz ölüleri ancak biz diriltiriz. Onların yaptıkları her işi ve bıraktıkları her eseri yazarız. Biz, her şeyi apaçık bir kitapta kaydederiz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:12 Şüphesiz ki ölüleri ancak biz dirilteceğiz. İnsanların yaptıklarını ve (geriye bıraktıkları) eserlerini yazıyoruz. Biz her şeyi apaçık bir imam'da (amel defterinde) saymışızdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:12 Ölüleri biz, evet biz diriltiriz, onların yaptıklarını ve (ölümlerinden sonraki) sonuçlarını yazarız. Biz her şeyi apaçık bir kitapta saymışızdır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:12 Kuşkusuz ölüleri Biz diriltiriz Biz. Önceden yapıp gönderdiklerini ve geride bıraktıklarını yazarız. Biz her şeyi bir "imam-ı mübin"de1 kayıt altına almışızdır.
Dipnot
1- Her şeyin ayrıntılı olarak kayıt altına alındığı ana sicilde. Ezeli ilmimizde.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:12 Ölüleri diriltecek olan biziz. Yapıp ettiklerini ve eserlerini de yazmaktayız1. Yaptığımız her kayıt, açık bir defterdedir.
Dipnot
1-  Nebimiz şöyle demiştir: "İnsan şu üç eserden birini bırakmadan ölürse defteri kapanır: Sadaka-i cariye, faydalanılan ilim ve ona dua eden salih evlat " (Müslim, Vasiyyet,14; Ebu Davud, Vesaya, 14)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:12 Kuşkusuz, Biz, ölülere yeniden yaşam veririz. Onların yaptıklarını ve sonuçlarını yazarız. Her şeyi apaçık bir kütükte kaydederiz.369
Dipnot
369- Apaçık anlamına gelen Mübin sözcüğü, YaSin suresinin 12,17,24,47,60,69,77 ayetlerinde, toplam yedi kez geçer. Bu ayetler okunurken, Mübin Duası olarak isimlendirilen, Arapça uzun bir söylemin okunması durumunda, dileklerin kabul edileceği biçiminde, halk arasında uydurma bir inanış vardır. Bilisiz kişiler tarafından yayılan bu uydurma inanış, anlamını bilmeden Kur'an okumanın kaçınılmaz sonuçlarından birisidir. Çünkü bu surede yedi kez tekrarlanan sözcüğün, Allah'ın Mübin sıfatı olduğu sanılmaktadır. Oysa bu ayetlerde geçen apaçık anlamındaki mübin sözcükleri, Allah'ın sıfatıyla ilgisi olmayan sıradan sözcüklerdir. Allah'ı tanımlayan Mübin sıfatı, Kur'an'da yalnızca 24:25 ayetinde, "Varlığı Apaçık" anlamında bildirilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:12 Elbette Biz, evet ölüyü Biz dirilteceğiz; ve onların önden yolladıklarını da arkada bıraktıkları eserleri de Biz yazacağız: böylece her şeyi kaydeden tarifsiz ve çok gelişmiş bir ana (bellek)te kayıt altına almış oluruz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:12 Biz, yalnız biz, ölüleri diriltiriz ve onların önden gönderdiklerini de eserlerini de yazarız. Zaten biz her şeyi apaçık bir kütükte ayrıntılı olarak kaydetmişizdir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:12 Şüphesiz biz, ölüleri biz diriltiriz; onların önden takdim ettiklerini ve eserlerini biz yazarız. Biz her şeyi, apaçık bir kitapta tesbit edip korumuşuz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:12 Gerçekten Biz. Biziz, ölüleri diriltiriz; önden gönderdiklerini ve bıraktıkları eserleri kitaba geçiririz. Zaten herşeyi açık bir kütükte "İmam-ı Mübin" de de ihsa (sayıp tesbit) etmişizdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:12 Gerçek şu ki Biz, ölüyü yeniden hayata döndüreceğiz ve onların gelecek için yaptıkları her türlü (eylemi) ve geride bıraktıkları bütün (iyi ve kötü) izleri kayda geçireceğiz. Zira biz, her şeyin apaçık kaydını tutarız.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:12 Şüphesiz biz, ölüleri mutlaka diriltiriz. Onların yaptıklarını ve bıraktıkları eserlerini yazarız. Biz, her şeyi apaçık bir kitapta (Levh-i Mahfuz'da) bir bir kaydetmişizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:12 Hakıkat biz. Biziz, ölüleri diriltiriz ve takdim ettikleri şeyleri ve bıraktıkları eserleri kitaba geçiririz ve zaten her şeyi açık bir kütükte bir "İmam-ı Mübin" de ihsa etmişizdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:12 Biziz, biz ki, ölüleri diriltiriz ve öne sürdükleri işleri ve bıraktıkları eserleri yazarız. Zaten biz, her şeyi apaçık bir kütüğe ayrıntılı olarak kaydetmişizdir.
Gültekin Onan -
36:12 Şüphesiz biz, ölüleri biz diriltiriz; onların önden takdim ettiklerini ve eserlerini biz yazarız. Biz her şeyi apaçık bir kitapta / Levh-i Mahfuz'da tesbit edip korumuşuz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:12 Hakıykat, ölüleri biz diriltiriz biz. Önden gönderdikleri şeyleri ve (bırakdıkları) eserleri de biz yazarız. (Zaten) biz her şey'i apaçık bir kitabda (yazıb) saymışızdır.
İbni Kesir -
36:12 Şüphesiz ki ölüleri, Biz diriltiriz Biz. İşlediklerini ve geride bıraktıklarını Biz yazarız. Biz, her şeyi apaçık bir kitabda saymışızdır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:12 Şüphesiz biz, ölüleri diriltiriz ve onların yaptıkları her işi ve bıraktıkları izleri yazarız. Her şeyi açık bir kumanda altında toplamışızdır!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:12 Ölüleri diriltecek Biz'iz. Yaptıkları her şeyi ve bütün izlerini bir bir kaydeden Biz'iz. Velhasıl her bir şeyi, apaçık bir kitap'ta sayıp döken Biz'iz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:12 Kesinlikle biz, evet yalnız biz ölüleri diriltiriz! Onların yaptıklarını ve meydana getirdikleri eserleri yazarız! Biz her şeyi İmam-ı Mubiyn'de (beyinlerinde ve ruhlarında) ihsa ettik (tüm özellikleriyle kaydettik)!