Necm 53:5
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
onu öğretti mühtiş olan kuvvetleri
Allemehu şedidul kuva.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:5 - Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğinivahyetti.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:5 (5, 6, 7) Çünkü o (Kur'an'ı) müthiş kuvvetleri olan, donanımlı (Cebrail) öğretmiştir. (Cebrail) en yüksek ufuktayken belirmişti.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:5 Onu, büyük güce sahip olan öğretmiştir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:5 Ona Üstün Güç Sahibi ve Kudretli Olan öğretti.1
Dipnot
1- Rahman Suresi'nin
2- ve
3- ayetlerinde, Kur'an'ı öğretenin "Cebrail" değil, Allah olduğu bildirilmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:5 Onları ona, çok güçlü olan (Cebrail) öğretti.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:5 Büyük Gücü Olan, Ona öğretmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:5 Onu, melekeleri son derece güçlü bir (melek) öğretti;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:5 Kuvvetleri çok müthiş olan belletip öğretti onu ona.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:5 Ona (bu Kur'an'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:5 Ona, kuvvetleri çok güçlü olan öğretti.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:5 son derece kudretli birinin ona öğrettiği (bir vahiy):
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:5 (5-7) (Kur'an'ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (asli suretine girip) doğruldu.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:5 Ta'lim etti ona kuvveleri şiddetli
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:5 Onu, mühtiş kuvvetleri olan biri öğretti;
Gültekin Onan -
53:5 Ona (bu Kuran'ı) üstün (oldukça çetin) bir güç sahibi (Cebrail) öğretmiştir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:5 Onu müdhiş kuvvetlere malik olan öğretdi.
İbni Kesir -
53:5 Onu müthiş kuvvetli olan öğretti.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:5 Bunu ona çok güçlü biri öğretti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:5 (5-7) Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. Melek kendi asli suretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:5 O'na kuvveleri şiddetli olan talim etti!