Necm 53:60
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
ve gülüyorsunuz ve ağlamıyorsunuz
Ve tedhakune ve la tebkun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:60 Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:60 Gülüyorsunuz;1 ağlamıyorsunuz.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Mü'minûn 23:110; Mütaffifûn 83:29.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:60 Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:60 Ağlanacak halinize gülüyorsunuz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:60 Ağlayacağınıza gülüyor musunuz?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:60 Üstelik gülüyorsunuz; ağlayacağınıza.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:60 Ve dahi ağlanacak halinize gülüyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:60 Gülüyorsunuz, ağlamıyorsunuz.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:60 (Alayla) Gülüyorsunuz ve ağlamıyorsunuz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:60 Gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:60 Ağlayacağınıza gülüyorsunuz;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:60 (59-61) Şimdi siz gaflet içinde eğlenerek bu söze mi (Kur'an'a mı) şaşıyorsunuz, gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:60 ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:60 Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz?
Gültekin Onan -
53:60 (Alayla) Gülüyorsunuz ve ağlamıyorsunuz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:60 Ve (istihza ederek) gülüyorsunuz, (günahlarınıza) ağlamıyorsunuz?
İbni Kesir -
53:60 Ve gülüyorsunuz da ağlamıyorsunuz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:60 Gülüyorsunuz, ağlamıyorsunuz?!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:60 (59-62) Şimdi siz bu söze mi şaşırıyorsunuz? Hep gülüyorsunuz, ama ağlamıyorsunuz. Üstelik kafa tutuyor, oyalanıyorsunuz. Haydi artık (bırakın bu gafleti de) Allah'a secde ve ibadet edin!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:60 Gülüyorsunuz, ağlamıyorsunuz!