Abese 80:5
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
ama kimse ise kendisini muhtaç hissetmeyen
Emma menistagna.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
80:5 - Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
80:5 (5, 6) Kendini zengin (ihtiyaçsız) gören bu kişiye gelince, sen ona yöneliyorsun.1
Dipnot
1- Burada Hz. Muhammed'in söz konusu Mekkeli azgın kişiye yönelmeye devam etmesi eleştirilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
80:5 Kendisini zengin görüp önemsemeyene gelince;
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
80:5 Fakat öğüt almayı gereksiz gören o kimseye gelince de;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
80:5 Sana ihtiyaç duymayan adama gelince,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
80:5 Fakat kendisini her şeye yeterli gören kimse.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
80:5 Fakat, kendi kendine yettiğini sanan kimseye gelince:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
80:5 O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
80:5 Fakat kendini müstağni gören (hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını sanan) ise,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
80:5 Ama ihtiyaç duymayana gelince,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
80:5 Ama kendini her şeye yeterli görene gelince,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
80:5 Kendini muhtaç hissetmeyene gelince;
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:5 Amma istiğna edene gelince
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:5 Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince;
Gültekin Onan -
80:5 Fakat kendini müstağni gören ise,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
80:5 Amma (zengin olduğu için) kendisini müstağni gören adam (yok mu)?
İbni Kesir -
80:5 Ama kendisini müstağni gören.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
80:5 Ama, kendisini ihtiyaçsız görene..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
80:5 (5-6) Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
80:5 Kendini mustağni görene gelince...